Politika

Tegeltija: Neprevođenje teksta Dejtonskog sporazuma nije slučajni nemar

Milan Tegeltija, pravni savjetnik srpskog člana Predsjedništva BiH, mišljenja je da neprevođenje teksta Dejtonskog sporazuma nije slučajni nemar, već smišljeno ostavljanje prostora OHR-u i Ustavnom sudu da mogu proizvoljno da tumače sve što je napisano u tom dokumentu.

  • Da su preveli sporazum, morali bi, na primjer, da prevedu englesku riječ boundarieskoja se u engleskom jeziku uobičajeno upotrebljava kao granica u kontekstu državnih granica, ali i u kontekstu tzv. property lines, granice vlasništva nad imovinom. To bi, samo po sebi, isključilo mogućnost uopšte postavljanja pitanja vlasništva nad poljoprivrednim zemljištem, šumama i vodama Srpske jer iz te riječi direktno proizlazi da su ta dobra u vlasništvu Srpske – rekao je Tegeltija za Politiku.

Napomenuo je da je ovo samo jedan od velikog broja primjera kada prevod direktno utiče na politička dešavanja u BiH, a posebno u kontekstu smišljenog i kontinuiranog razvlašćivanja Republike Srpske, te da je “potpuno jasno da je neprevođenje vođeno političkom intencijom devijacije Dejtonskog sporazuma”.

Related Articles

Komentariši

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *

Back to top button